池南村遇見伊里雅思

李松根 德國佛來堡大學德國國家文學博士 壹、活下來的羅蜜歐   花蓮高中同學周樸村有篇題為「下筆的思念」文章,內容提到:   『這幾年寫文字,內容大抵是懷舊,寫自己的過去,記自己的曾經,故事情節大都和花蓮有關,紀錄的人事都真實,沒有作虛弄假,如果可 ...

潮州湘子橋的古往與今來

曾麗潔 韓山師範學院潮州師範分院副教授   韓江上的這座橋歷史上有康濟橋、丁侯橋、濟川橋、廣濟橋等名字,因為潮州民眾深信橋是韓湘子建造的,習慣叫它湘子橋。湘子橋是潮州人心中的那道光,心心念念,代代相傳。 圖1:浮梁結合結構的潮州湘子橋   在粵東古 ...

譯詩大不易?—從翻譯鄧約翰的〈跳蚤〉談起

楊植喬 國立東華大學英美語文學系副教授兼主任   身為教授英文詩的學者,經常被問到要怎麼樣才能翻譯好一首詩?也常有同學自行翻譯了一首詩要我給建議,但因為翻譯是一種創作,也是一門藝術,在創作者已經殫心竭力的產出,且滿心期待正面回饋的情況下,很不容易給 ...

想像作用下的裂散世界:全球化下的性別與族裔認同──以馬翊航《山地話/珊蒂化》與王鷗行《此生,你我皆短暫燦爛》為例

張錦昌 國立東華大學英美語文學系學士生 一、前言:全球化景觀下的性別身份 圖一:《山地話/珊蒂化》封面(圖片來源:中央社 https://www.cna.com.tw/Proj_GoodBook/literature/3046)圖二 “On Earth We’re Briefly Gorgeous” (圖片來源:amazon https://www.amazon ...